2pac - Changes / Türkçe Çeviri
Come on come on
Hadi hadi

I see no changes wake up in the morning and I ask myself
Hiç değişiklik göremiyorum sabah kalktığımda kendime soruyorum

is life worth living should I blast myself?
hayat yaşamaya değer mi kendimi vurmalı mıyım?

I'm tired of bein' poor & even worse I'm black
Fakir olmaktan ve daha da kötüsü siyah olmaktan yoruldum

my stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
midem ağrıyor bu yüzden kapacak bir çanta arıyorum

Cops give a damn about a negro
Bir zenci, polislerin umrunda değil

pull the trigger kill a nigga he's a hero
tetiği çek bir zenciyi öldür ve o bir kahraman

Give the ----- to the kids who the hell cares
Çocuklara esrar ver kimin umrunda

one less hungry mouth on the welfare
refah için bir tane boğaz eksilir

First ship 'em dope & let 'em deal the brothers
Önce onlara uyuşturucu ver ve bırak kardeşlerle uğraşsınlar

give 'em guns step back watch 'em kill each other
onlara silah ver ve geri çekilip birbirlerini öldürmelerini izle

It's time to fight back that's what Huey said
Artık karşılık verme zamanı, Huey böyle dedi

2 shots in the dark now Huey's dead
Karanlıkta 2 el ateş ve Huey ölü şimdi

I got love for my brother but we can never go nowhere
Kardeşimi seviyorum ama asla bir yere varamayız

unless we share with each other
birbirimizle paylaşmadığımız takdirde

We gotta start makin' changes
Değişiklikler yapmaya başlamalıyız

learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers
2 farklı yabancı yerine beni bir kardeş gibi görmeyi öğren

and that's how it's supposed to be
ve bu böyle olmalı

How can the Devil take a brother if he's close to me?
Bana yakın olan bir kardeşi şeytan nasıl alabilir ki?

I'd love to go back to when we played as kids
Çocukken oyun oynadığımız zamanlara dönmek isterdim

but things changed, and that's the way it is
ama her şey değişti, ve bu böyle

Come on come on
Hadi hadi

Nakarat:

[ That's just the way it is
Bu böyle işte

Things'll never be the same
İşler asla aynı kalmayacak

That's just the way it is
Bu böyle işte

aww yeah
ahh evet ] tekrar

I see no changes all I see is racist faces
Hiç değişim göremiyorum, tek gördüğüm ırkçı yüzler

misplaced hate makes disgrace to races
yanlış konumlandırılmış nefret, ırkları küçük düşürüyor

We under I wonder what it takes to make this
Biz alttayız, merak ediyorum ne gerekli burayı

one better place, let's erase the wasted
daha iyi bir yer yapmak için, hadi harcanmışları silelim

Take the evil out the people they'll be acting right
Kötülüğü insanlardan dışarı atalım, düzgün davranacaklardır

'cause both black and white is smokin' ----- tonight
çünkü hem siyah hem beyaz hepsi bu gece esrar içiyor

and only time we chill is when we kill each other
ve sakinleştiğimiz tek an birbirimizi öldürdüğümüz zaman

it takes skill to be real, time to heal each other
gerçek olmak için yetenek gerek, birbirimizi iyileştirme zamanı geldi

And although it seems heaven sent
Ve bu gökyüzünden geldiği halde

We ain't ready, to see a black President, uhh
Siyah bir Başkan görmeye hazır değiliz, ahh

It ain't a secret don't conceal the fact
Bu bir sır değil gerçeği saklamayın

the penitentiary's packed, and it's filled with blacks
cezaevi siyahlarla doldurulup paketlenmiş

But some things will never change
Ama bazı şeyler asla değişmeyecek

try to show another way but you stayin' in the dope game
başka bir yönünü göstermeye çalış ama uyuşturucu oyununda kalacaksın

Now tell me what's a mother to do
Şimdi söyle bana bir anne ne yapmalı

bein' real don't appeal to the brother in you
gerçek olmak içindeki kardeşe çekici gelmiyor

You gotta operate the easy way
Kolay yolu işleme sokmalısın

'I made a G today' But you made it in a sleazy way
'Bugün bir gangster oldum' ama bunu ucuz yoldan yaptın

sellin' ----- to the kid. ' I gotta get paid,'
çocuklara esrar satarak. 'Para bulmalıyım'

Well hey, well that's the way it is
Peki hey, ama bu böyle işte

Nakarat

We gotta make a change...
Bir değişiklik yapmalıyız...

It's time for us as a people to start makin' some changes.
İnsanlar olarak bir değişiklik yapma zamanımız geldi

Let's change the way we eat, let's change the way we live
Hadi yeme şeklimizi değiştirelim, yaşama şeklimizi değiştirelim

and let's change the way we treat each other.
ve birbirimize davranma şeklimizi değiştirelim

You see the old way wasn't working so it's on us to do
Gördüğün gibi önceki yol işe yaramıyordu ve bu bize bağlı

what we gotta do, to survive.
hayatta kalmak için ne yapmamız gerektiği

And still I see no changes can't a brother get a little peace
Ve hala hiç değişiklik göremiyorum, bir kardeş biraz huzur bulamayacak mı?

It's war on the streets & the war in the Middle East
Sokaklarda savaş var ve Orta Doğu'da

Instead of war on poverty they got a war on drugs
yoksulluk yerine uyuşturucular üzerine bir savaş var

so the police can bother me
bu yüzden polis beni rahatsız edebilir

And I ain't never did a crime I ain't have to do
Ve işlemek zorunda olmadığım hiçbir suçu işlemedim

But now I'm back with the blacks givin' it back to you
Ama şimdi bunu sana ödetecek siyahlarla geri döndüm

Don't let 'em jack you up, back you up,
Seni soymalarına, itmelerine

----- you up and pimp slap you up
uyuşturmalarına ve aşağılamalarına izin verme

You gotta learn to hold ya own
Senin olana sahip çıkmayı öğrenmelisin

they get jealous when they see ya with ya mobile phone
seni cep telefonunla gördüklerinde kıskanıyorlar

But tell the cops they can't touch this
Ama polislere bunlara dokunamayacaklarını söyle

I don't trust this when they try to rush I bust this
buna güvenmiyorum ve onlar saldırmaya çalıştıklarında güçleniyorum

That's the sound of my tool you say it ain't cool
Bu benim oyuncağımın sesi, bunun güzel olmadığını söylüyorsun

my mama didn't raise no fool
annem bir aptal yetiştirmedi

And as long as I stay black I gotta stay strapped
Ve sihay olduğum sürece güçlü kalmalıyım

& I never get to lay back
ve asla geri çekilmem

'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
Çünkü her zaman intikam almak isteyenlerden endişelenmeliyim

some buck that I roughed up way back
patakladığım aşağılığın teki

comin' back after all these years
onca yıl sonra geri geldi

rat-a-tat-tat-tat-tat

that's the way it is uhh
bu böyle işte, ahh

Nakarat

You're my brother, you're my sister
Sen erkek kardeşimsin, kız kardeşimsin

That's just the way it is (way it is,way it is)
Bu böyle işte (böyle, böyle)

Things will never be the same
İşler asla aynı kalmayacak

You're my brother, you're my sister
Sen erkek kardeşimsin, kız kardeşimsin

That's the way it is
Bu böyle

Aww yeah
Ahh evet

SOME THINGS WILL NEVER CHANGE...
BAZI ŞEYLER ASLA DEĞİŞMEYECEK...